Japanese works database(How to join/Help)
Top page: All/Only Reviews
Others
Site map

Search / Outside DB:

Novel ranking: Rank 111/in 2,373 titles (Total 18.04/Deviation 57.92) Rank 110 <= => Rank 112
Novel average points ranking: Rank 113/in 134 titles (Average 0.44(Good)/Deviation 42.02) Rank 112 <= => Rank 114 (more than 10 evaluatoin)
Novel ranking of 1905: Rank 1/in 3 titles => Rank 2

Wagahaiha Nekodearu(Novel)


[Other version: RSS/Japanese version]

All
Reviews(Post)
ForumImages
Information about this title

Souseki Natsume

Released:1905/01 in Japan End:1906/08 in Japan
Statics of evaluation(The statics is updated once a day)
 AverageNovelRankDeviation(Total)Evaluation points(Total)Best of the Best
Inside JapanGood(0.44)11157.9218.041

Statics of activity

Total ViewsCommentEvaluation
Inside Japan6,0101916
Outside Japan25300

How others evaluated in Japan

BestVery GoodGoodNormalBadVery BadWorst
People1345111
Percentage6.2%18.8%25.0%31.2%6.2%6.2%6.2%
Added percentage6.2%25%50%81.2%87.4%93.6%100%
Summary50%31.2%18.6%
                                                                                                  

Views for recent 8 days
Total2019181716151413
4
0
1
0
0
0
0
1
2

LanguageSorted by dateSorted by recommendation New!
EnglishGood
(Only Evaluation)
Normal
(Only Evaluation)
Bad
(Only Evaluation)
All
(Only Evaluation)
None
JapaneseGood
(Only Evaluation)
Normal
(Only Evaluation)
Bad
(Only Evaluation)
All
(Only Evaluation)
All
This reputation board


Post your review / Top page
The below reviews are translated automatically from Japanese ones. To post to English version, please click here.

2007/11/28 Best! [Original Japanese review]
by Kuromuueru Provider: 12661 Host:12537 Browser: 3035(Mobile)
There is no other novel which I with a disagreeable book read this much smoothly, and was advanced!
Although skillful く could not be said, it was good anyhow.
The highest in "highest in this time for the time being!
It solves by making " into this.

2007/08/02 Very good [Original Japanese review]
by Sennuki Provider: 38066 Host:38071 Browser: 4203
Does that it can do intelligently after all continue being useful, with the thought held which smoldered in the life which does not come to think laughs at 目くそ鼻くそ, and you 酩酊 it to the question out of which an answer does not come unconsciously with the thought which accumulated in finally accumulating by the unexpected chance (for example, alcohol), and which smoldered, and does it keep in depth and isn't finally, spread on it by 落っこちておっちん?
It is る which is merely visible if it does not go rather like the cat of 本作 recently so that the intelligentsia may also be stubbornly brawny as much as a cockroach.

2007/07/21 Normal [Original Japanese review]
by Main Provider: 15655 Host:15356 Browser: 4184
Although it is a very famous work, it is hard to read anyhow.
It is hard to hold the contents as well as Sokeki's style being difficult.
To be sure, it is interesting to draw the cat on a hero satirically.
however, the number of pages is difficult at 1000 or more -- probably it will be full of words and will be not suitable in the present time If it is Sokeki's work, it will recommend reading your son first and reading dream 10 night, Sanshiro, the Three-Cornered World, etc.
next.
This work has many elements which become pain.

2007/01/27 Comment(good) [Original Japanese review]
by Rogi Provider: 678 Host:663 Browser: 5234
It is next to impossible to understand this work completely by the man of today.
From the first, by newspaper series, since current-events neta is incorporated everywhere, the feeling when reading is different with a reader of those days and the present reader.
It has become like a certain meaning and the "account of a garibaa travel." Although "the account of a garibaa travel" was read like an adventure novel just in now, the politician and the public in the time were criticized at the time of sale.
however, the irony expresses what now -- an old thing -- since it is, it does not understand anymore to whom, either although this "cat" turns out to gather notes of the end of a book in same monochrome, carry out main [ of the current-events neta of the Meiji era something ] -- it incorporates amusingly Therefore, Sokeki's style may be named humor literature.
I want to regard this work as "current-events literature (humor cut)."
2006/11/25 Good [Original Japanese review]
by 宇宙刑事ジャンギャバン Provider: 33223 Host:33285 Browser: 6287
ふむ ....
It seems that it is not so reputable to this site.
Although I fairly like it.
It kept and it was thought interesting that the cat was looking at and telling people including an owner's teacher and its family by the cynical eye without whose name.
The text was farther [ than the text of the light novels for which recently / old / ?
/ broke earnestly ] readable.
The last falls into Motai containing water.
well ....
is it death from drowning?
miserable -- sure .
If there is even that [ no ], although evaluation is higher.

2006/03/05 Normal [Original Japanese review]
by 634 Provider: 20897 Host:20864 Browser: 5234
A work called the man who saw from the eye of an animal for the literature of such animal subjects will affect many next works.
shiro of "しん should become empty" is so and yukipon of "work of yukipon" etc.
can be referred to as that the action of man who sees from an animal side also has the theme nature of "having a viewpoint more objective" or "such viewpoints also existing", and "various eyes being full of a world." In 本作, although the place which expresses it with the eye of an animal instead of people's eyes is an observing point, if a fruit is said, I will not think that it is so interesting.
Although it was documentary-film-ized behind or the animation version which recarried out the large arrangement by the nissei special was made, it was hard to say that it has caught theme nature like this original version.
but although there was also a quite difficult portion, and the hand was attached from the interest to 本作 when it was a child, it still was not necessarily a terrible interesting work -- carrying out -- on the way -- since it is the work of the time when there are recollections to which coming out and reading has become feeling languid, and the animal was not personified now -- a text old for the reason -- reading -- でい -- pain -- becoming -- on the way -- it has stopped coming out and reading Probably, there are also many people who did not receive such themes from that time.
When 本作 was published, there were also dark social trends, such as Nissin Food Products and the Russo-Japanese War.
Therefore, the portion to receive may also have a viewpoint of "Japan which saw from the eye in the world" to the man in the street.
Possibly by experience which was studying in Britain, the author was influenced in condition "Japan is seen by such eye from Britain." However, in condition of the concept of "overseas studying abroad" and "traveling abroad" being scarce those days, and being the thing of only an upper class, to the man in the street of those days, it was unfamiliar, and having common-sense-ized now was also the time which was still far.
It was difficult to say "Understand the portion how he should be conscious of the eye from outside by taking out village society peculiar to Japanese people, and insularity also by such cases", and it could be told to making modern society surely match and reading that it was about unreasonableness, since it is made to read with the text.
本作 -- a masterpiece -- it is -- it is different, and although there is nothing, even if it still calls it a masterpiece, it is not for everybody by all meanings In such meanings, even if a theme is good, it also regards people who did not come about the contents as many.
Above all, since the government and the military authorities of Japan of those days had many people who did not receive the theme of 本作, after that, the eye of the overseas in Japan is not understood to be a kitchen, but history proves having dashed to a way called war.
The cat which the last gets drunk, falls to a water jar, and drowns may have a certain thing as if it carried out the semantic hint in the future of such Japan.

2006/03/05 Good [Original Japanese review]
by Edei Provider: 13471 Host:13265 Browser: 4483
The individual novel which peeps through the viewpoint of a cat at tedious everyday life.
Although the narrator of a tale had much man until now, I think that the good idea made the narrator the animal which it cannot dare speak.
Although surprised by signs that operation of the thief included in the house raised especially was observed finely, seemingly the hit which is indifferent to another places, such as a noise of a family, on the next day is a cat to the last.
If wonderful がる猫 is seen, it will be convinced to human being's of followers including a master action in "あ and we the human beings are seen like this from a cat." やたら [ a tedious scene ] -- long, since it is strangely interesting and is persuasive, although many -- though it thinks that it is long, it has read to the last over several weeks But probably, it had given up, if it was as a junior high school student...
Does it seem that it is very well to read as 仰る after Mr.
O Taro learned a member's of society culture?
It thinks that it is better not to attach a hand till a day to come to read personally rather than it makes it read forcibly or reads reluctantly.

2006/02/18 Very good [Original Japanese review]
by Rogi Provider: 52685 Host:52760 Browser: 6812
yuumoa of not "literature but the Meiji era -- it is it こ that it is ってこんな -- it just called it the novel " The gag of the Meiji era comes out here and there, and it is "interesting." interestingly interesting -- it did not come out and was interesting in the ordinary meaning However, that one worries [ whether it was that extent and ] the gag (neta of a variety show) of the Meiji era.
If current-events neta is used in plenty, and it is reading to series that time every day (if now comes, although it is impossible), the more different impression may be received.
If it says about Japan's variety show and there is culture of a "comic story" at all, I think whether you must not be more pleasantly.
It is made to blow gag which is earnest in a strange place and mocks at others in a strange place.
since the humorous novel which "the time of Meiji" and the "newspaper series" bound, came out, and was told was thought and it was reading, it does not know that it is difficult with this novel
2005/10/23 Normal [Original Japanese review]
by 無線機 Provider: 17395 Host:17204 Browser: 4487
It borrows several times at a library, and although challenged, it cannot yet read.
Although about 100 pages was able to be read at last when it borrowed last time, it gives up after all.
The scene which rice cake tends to take abreast was very interesting.
The schedule which already challenges several times.

2005/07/29 Good [Original Japanese review]
by TCC Provider: 8256 Host:8323 Browser: 5234
CM (the version by which mokkun disguised itself as the cat and had ridden on the backseat of a car remains in the impression) of Toyota where mokkun appeared as Soseki Natsume is broadcast in a number of years or a front, and it is a better seed.
Although it is strong and a peculiarity seldom reads Sokeki's sentence surely well, the everyday humor describing the viewpoint from a certain cat invites laughter involuntarily by 巧さ which should be truly called large great writer.
Although the last from which a cat dies was disappointment a little ..............
It is the kana which is the work which can be happily read as it is if it does not think too much.

2005/06/28 Very good [Original Japanese review]
by O太郎 Provider: 48843 Host:49009 Browser: 5944
This work was first read at a schoolchild's time.
It has abandoned immediately that it is long and is hard to read then too.
However, after becoming a college student after that, when it read over nothing [ what ], it was drawn in this work by once.
The culture of the Meiji man of culture scattered here and there, various humors which can say it also as a run of modern literature and when there is no line above all, even if it begins to read suddenly from the middle of a book, it can enter into a tale easily like [ when attending the place where others are chatting ].
Probably, if this work gains a certain amount of life experience and it does not have the general knowledge as a member of society on its mind, I will think that he can understand neither value nor fun.
A work [ grows up, and value comes to understand and ] to read calmly clitteringly.

2005/06/17 Comment(bad) [Original Japanese review]
by 向井大輔 Provider: 36207 Host:36169 Browser: 4184
Although I had also appeared in the textbook, it was not taken up at all by lesson.
since it is positioning anyhow called masterpiece -- a culture sake -- と -- although read, the reason which is not taken up was found too Too, compared with other novels, it cannot say that it is attractive and is not interesting.

2005/06/17 Very bad [Original Japanese review]
by Provider: 11001 Host:10772 Browser: 4483
I am a cat.
There is still no name.
The novel which begins from this language.
Disagreeable あ -- The peculiarity was strong in the style, and it reads and was hot.
It abandons the middle.
Nothing until 惹かれる monochrome also receives good evaluation by nothing but Japanese literature.
The petty impression was strong.

2005/04/15 Normal [Original Japanese review]
by 猩々紅冠鳥 Provider: 47039 Host:46928 Browser: 4184
Although it read since it was the book which everyone knows, there was nothing which is felt especially ...
It was the very ordinary novel which is so also hard to read and is not, so that there was necessarily nothing which comes to the heart but you said.
Well, I think that air of those days can be felt.

2005/03/06 Normal [Original Japanese review]
by Yam. Provider: 50109 Host:50182 Browser: 6206
Those who still read a thing called a novel think that they were probably the texts for the persons by whom the time restricted considerably was restricted.
When a public amusement novel comes out at last.
I think that there is especially no meaning to the extent that it criticizes, so that there are nothings very and it takes up.
Or [ that it is good well when reading in a blue sky library ].
- Blue sky library My fellows are cats.
http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/card789.html
2005/01/31 Good [Original Japanese review]
by Sicherheit Provider: 8013 Host:8098 Browser: 4184
Although it is a text old a little, I think that he can be enjoyed as it is.
Tastes will be well divided, since the human world where it saw from the viewpoint of a cat is drawn slightly querulously.
I think it the best reading to enjoy the henteko character of a man in everyday life.
However, they are the comment that it cannot obtain, too about this talk and the last.
It is a famous terrible novel...
Is the last this?
It is the touch to say.
if it comes out of a word and expresses -- "an exhaustion system" -- they are contents It may be said that it reads to ゆる - Be and experience feeling.

2004/12/28 Worst [Original Japanese review]
by Buruutoshan Provider: 51364 Host:51299 Browser: 4481
It did not understand wanting what to really say well.
し [ it was explanatory note みたい somehow ].
although it was good to have perceived scenery the every day which made the cat the hero and saw it from the look of a cat -- the rate -- some -- 惹き -- the price -- れる -- a thing -- it did not feel Although it seems that he was planning to tell humorously, it was querulous on the contrary and has seldom sympathized.
Humorousness is halfway.
carry out main -- if it is がらせる, carry out main as hard as possible -- I want you to make it ふう called がらせる The zeal to which a text does not carry out the situation of the difficult thing with an appropriate thing was not felt.
It was the touch an opinion says that the author's main い is not transmitted.
Although even the same old work may be referred to as that the novel is translated into present age Japanese although Tolstoi's novel is a man of 50 years ago (the 1850s) from Sokeki, Tolstoi's zeal is transmitted well.
Main い called how to take hold on humanism and receive society is transmitted.
The zeal of the author about a novel is wholly different delicately or greatly.
however, it is said that the author wants to tell a reader a common place -- hot -- considering -- it is the same は whose I am a cat -- the spirit said right [ that ] was not felt
2004/12/20 Comment(bad) [Original Japanese review]
by Marin Provider: 30606 Host:30421 Browser: 3845
For Sokeki, it is pain that that a text is old elapses and reads.
It read and threw up to the middle.
Others also think that it is not not much good honestly for 仰ってます to move the same thing aside now and to deify this man as a representative of Japanese literature.
It is too difficult to get used to a text before contents, and it is 。.
a novel -- it will be troubled if it is thought that it is a ってこんな petty thing if it becomes per Akutagawa -- surasura 読めて -- although it is interesting
2004/12/19 Bad [Original Japanese review]
by 若鶏カレー Provider: 22279 Host:22123 Browser: 4184
This was not able to be read at all.
It was the first grader in an elementary school who surely was read, and possibly he has understood neither the contents nor irony.
For the sentence itself, a peculiarity is still past [ strength ].
Although probably read now, it may throw up immediately.
Although a teacher is seen and being written from the viewpoint of a cat, as an unacquainted thing, it will be moved old by the old life situation.
Supposing it shows its child a book for the first time, it will be not the Natsume work but zukkoke series 進めます which is easy to read.

Post your review / Top page
ALERT: You cannot use open proxy or TOR for posting your review. If it is detected, your access to this site will be prohibited.
Rule for reviews

This site allows you to write reviews for each title, but we don't allow you to criticize others' comment. Too bad or meaningless words are also not allowed. The comment which doesn't follow the rule will be deleted. If you find any comment which doesn't follow the rule, please notify us by clicking Suggest to delete.

Example to be deleted frequently

Favorite side
You dislike this one, then don't see it or comment this title
- Please go to the fan site. Anyone has the right to say what they feel in this site.

Disliking side
Do you like this one? You are stupid.
- Your view is only your view. Please concentrate on only the content of the title, not on others' comment.

Please use only English. If not, the comment will be deleted.



Please give your evaluation or comment.

You need two other people's comment to post your comment again after you post your evaluation or comment.

Your Name(Required)
Password (Required. more than 4 characters)
Your comment about this anime(Required)

Your evaluation of this title(Required)
You can choose the evaluation only once. After you post your evaluation, please choose comment instead of evaluation from the options.
Evaluation of this title(You can choose this only once)

Best!!
Very good
Good
Normal
Bad
Very Bad
Worst

If you evaluated this title once, please choose comment instead of the evaluation.
Comment by the person who thinks this is good
Comment by the person who thinks this is normal
Comment by the person who thinks this is bad

Please choose appropriate option for readers.

Caution: Please post the evaluation which follows the rule.


Top page of DB | Site map | Copyright(c) 1999- 1st Class All rights reserved