小説総合点ランキング: 24位/2,370作品中 (総合点54.06/偏差値77.51) 23位 <= =>25位
小説平均点ランキング: 111位/138作品中 (平均点0.51(良い)/偏差値42.73) 110位 <= =>112位 (評価数10以上)
[他形式: RSS/携帯版/English]
英語タイトル: Harry Potter
2008/05/24 悪い [編集・削除/削除・改善提案/論客限定表示/]
by 目〜・日津字 評価履歴[良い:25(71%) 普通:1(3%) 悪い:9(26%)] / プロバイダー: 7948 ホスト:7886 ブラウザー: 8090
正直、ハリー・ポッターは面白いと思いませんでした。
「ハリー・ポッターと賢者の石」でハリーがマグル(魔法を使えない一般の人間の事)の世界にいた時は、
それなりに面白かったんですが、魔法の世界が絡むとどうも・・・。
僕は魔法世界にリアリティが感じられませんでした。
例えば、ダイナゴン横丁で買い物をするシーンで、
「紀元前347年創業」とかいうお店がありました(正式な年号は覚えてませんが)。
これは多分、魔法の世界の文化はマグルの世界の文化よりずっと前に成立していて、
進んだ文明を持っている、みたいなことを表そうとしていたんでしょうが、
魔法界が個別の文明を形成していたなら、暦も西暦は使ってないでしょう。
「日刊予言者新聞」は、事件を予言をしておいて、防がない事について説明がないです。
色々と疑問点が出てくるにも関わらず、「予言する」事が役に立つわけでもない。
情報がマグルの世界の新聞より早く知ることができる新聞でしかないんです。
なら、予言なんて矛盾の生じるシステムじゃなくて、配達の面で魔法を使えばよかったのに・・・。
他にも、いろいろ矛盾の生じるシステムや、魔法が使われているために、逆に不便なものがあったり、
世界観にリアリティがありません。
なんか、「急に魔法が使えるようになった中学生が浮かれてノリで作った世界」みたいです。
そのおかげで、小説に入り込めなくて、楽しめませんでした。
話の大筋はそれなりに面白いんですが、無駄の多い世界観のせいで完成度の低い作品になったと思います。
それと、翻訳の仕方にも問題がある気がします。
「わっ、直訳!」みたいな英語っぽい表現や、よく意味の分からない文章が結構ありました。
これも、ハリー・ポッターを楽しめなかった原因のひとつだと思います。
評価投稿 / 作品DB目次
この作品の全ての書込みを表示する